Перевод Sometimes(Lester Piggott):
Джеймс
Положил
(Лестер Иногда Piggott)
Theres шторм и снаружи отверстие
между трещиной и гром, треск и
гром приближается.
Дождя полные канавы и делает отличный звук бетон
На крыше есть мальчик склоняется
об стену из дождя антенна
поднятой вверх, вызывая
«давай, давай гром гром»
его сезон дождей, дождь подъемников крышек
выкл-авто пряжа автобусы, как игрушки
обнажая в chrome
На другой стороне залива, волны обращаются
в и что-то еще. Подбирая рыбалка
лодки и плевать им на пляже
Мальчики здесь светится на фоне неба
как знак, как неон знак.
Затем она падает, вырезать строки ноги дергались
в канаве
наводнение набухает
его одежда и поставляет его, давая ему в
Есть 4 новых цвета радуги
старик берет полароиды но
все, что он захватывает в бесконечные дождь
дождь без конца
Он говорит, что слушать, берет мою голову, кладет
мое ухо к своим и клянусь Я
море слышит.
James
Laid
Sometimes(Lester Piggott)
Theres a storm outside and the gap
between crack and thunder, crack and
thunder closing in.
The rain floods gutters and makes a great sound on concrete
On a flat roof theres a boy leaning
against a wall of rain aerial
held high, calling
«come on thunder come on thunder»
its a monsoon, the rain lifts lids
off cars spinning busses like toys
stripping them to chrome
Across the bay the waves are turning
into something else. Picking up fishing
boats and spitting them on the shore
The boys hit lit up against the sky
like a sign, like a neon sign.
Then he drops, cut strings legs twitching
into the gutter
the flood swells
his clothes and delivers him on, delivers him on
Theres 4 new colors in the rainbow
an old man takes polaroids but
all he captures in endless rain
endless rain
He says listen, takes my head, puts
my ear to his and I swear I
can hear the sea.